Розмір тексту

64 вулиці і провулки Полтавської громади з помилками у назвах, які пропонують перейменувати

Під час «дерусифікації» у Полтавській громаді пропонують виправити помилки та русизми у назвах 64 вулиць і провулків

12 липня у Полтаві відбулося друге засідання Комісії з питань найменування та перейменування елементів міського середовища та інфраструктури, увічнення пам’яті осіб та подій. На ньому експерти-краєзнавці представили рекомендований до «дерусифікації» список вулиць і провулків Полтави та навколишніх сіл, який вони розробляли упродовж 2-х місяців.

Загалом у списку 507 топонімів, розділених на кілька груп. Тому, щоби не перевантажувати, «Полтавщина» подаватиме їх у кількох матеріалах. Сьогодні пропонуємо ознайомитися із першою групою, в яку ми об’єднали два списки: вулиці та провулки, які містять орфографічні помилки та русизми.

Саме цю групу ми подаємо першою, оскільки на минулому засіданні головний архітектор міста Микола Шевельов запропонував перейменувати ці топоніми першочергово. Мотивував він це тим, що процедуру можна провести без громадських обговорень — лише за рекомендаціями комісії та висновками експертів.

Вулиці та провулки Полтавської міської територіальної громади, у назвах яких є орфографічні помилки

Таких експертна група нарахувала 18 у самій Полтаві та 4 — в Абазівці, Каплунівці, Тахтауловому, Уманцівці. Оскільки перейменування передбачає лише виправлення помилок, краєзнавці одразу запропонували й варіанти для оновлених назв.

Назва населеного пунктуНазва елемента вулично-дорожньої мережіПравильне написання українською мовоюПропозиції, примітки
1м. ПолтаваГрадижський пров.Градизькийпров. Градизький
2Грунтовий пров.Ґрунтовийпров. Ґрунтовий
3Жасмінова вул.Жасминвул. Жасминова
4Заїзжий пров.Заїжджийпров. Заїжджий
5Івончанська вул.Івонченськавул. Івонченська
6Лазурна вул.в українській мові існує слово «лазурний» — те саме, що лазуровий (яскраво синій, блакитний)1) залишити назву без змін
2) вул. Лазурова
7Ломаний пров.Ламанийпров. Ламаний
8Падалки Льва вул.Лева Падалкивул. Лева Падалки
9Міняйловський пров.Від прізвища Міняйлопров. Міняйлівський
10Нечуй-Левицького вул.Івана Нечуя-Левицькоговул. Івана Нечуя-Левицького
11Ново-Степова вул.Новостеповавул. Новостепова
12Риночний пров.Ринковийпров. Ринковий
13Рельсовий пров.Рейковийпров. Рейковий
14Роз’їздна вул.Роз’їзнавул. Роз’їзна
15Величко Самійла вул.Самійла Величкавул. Самійла Величка
16Скліфасовського пров.Миколи Скліфосовськогопров. Миколи Скліфосовського
17Ставочний пров.Ставковийпров. Ставковий
18Торфяний пров.Торф’янийпров. Торф’яний
19с. АбазівкаСтепна вул.Степовавул. Степова
20с. КаплунівкаСтепна вул.Степовавул. Степова
21с. ТахтауловоСтепна вул.Степовавул. Степова
22с. УманцівкаДорожна вул.Дорожнявул. Дорожня

Здебільшого групі не довелося наново укладати цей перелік. Його надали співробітники Управління містобудування і архітектури Полтавської міськради у майже готовому вигляді. Члени групи додали до списку лише кілька позицій і кілька разів обговорювали варіанти виправлення помилок.

Вулиці та провулки Полтавської міської територіальної громади із русизмами в назвах

Таких топонімів у самій Полтаві нарахували 26 та ще 16 — у селах, які входять до складу громади. Усього — 42. З них 6 назв комісія рекомендувала залишити без змін, а 36 — змінити. Для 8-ми назв пропонують один варіант перекладу чи адекватної заміни, а для 28 назв — два й більше альтернативних варіантів.

Назва населеного пунктуНазва елемента вулично-дорожньої мережіПравильне написання українською мовоюПропозиції, примітки
1м. ПолтаваАмбарний пров.в українській мові існує слово «амбар», що відповідно до Академічного тлумачного словника української мови означає велике приміщення для зберігання зернаЗалишити назву без зміни
2Бугрова вул.БУГОР (укр.) Невеликий горб; невелике підвищення на поверхні чого- небудь. Прикм.: бугристийВідредагувати назву:
1) вул. Бугриста
2) вул. Горбиста
3Бугровий пров.Українізувати назву:
1) пров. Бугристий
2) пров. Горбистий
4Бумажний пров.Паперовий. Слово «бумага» є в Академічному словникові. Але немає «бумажний»Українізувати назву:
1) пров. Паперовий; або:
2) пров. Полтавський яр
5Візничий пров.У рішенні ВК ПМР № 137 від 26.04.1995: пров. Візничний (Помилково? Комісія в 1995 р. рекомендувала «Візничий»; це слово є)Слова «візничний» в українській мові немає. Залишити назву Візничий пров. (Назва сузір’я; давньої професії = візник).
6Вугловий пров.В українській мові існує слово «вугол», але вживається як синонім «ріг хати»Українізувати назву: пров. Кутовий
7Живописна вул.В українській мові існує слово «живописний» і є синонімом до «мальовничий». Є вже пров. МальовничийЗалишити назву без зміни.
8Клубнична вул.Полунична, Суничнау м. Полтаві існує пров. Суничний, тому: вул. Полунична
9Кожевна вул.Шкіряна Чинбарна Кожум’яка — обробник шкіриПропозиції:
1) вул. Чинбарна
2) вул. Кожум’яцька
10Колекторний пров.Не благозвучна назва (на прохання жителів)Наприклад, пров. Ландшафтний
11Кузнечна вул.Ковальська (близька назва — вул. Ковалівська) вже є.вул. Береківська (так називали історичний район)
12Метростроївський пров.Метробудівний (не має зв’язку з Полтавою)пров. Полузірський (за назвою річечки)
13Овражна вул.Ярова, Яружна, Чамарин яр — історична назвау м. Полтаві існує пров. Яровий і вул. Яр. Повернути історичну назву місцевості: вул. Чамарин яр
14Огородня вул.Академ. словник: огород. Те саме, що город.Залишити існуючу назву
15Ольхова вул.Вільшана. Бо є вже вул. Вільхова та пров. ВільховийПропозиції:
1) Вул. Вільшана
2) Вул. Вільшанська
16Опитна вул.Досліднавул. Дослідне поле
17Посьолкова вул.Селищна. Має велику ширину, розділяє селище на 2 частини1) вул. Селищна
2) вул. Широка
3) вул. Роздільна
18Путьова вул.в українській мові є слова ПУТЬ, син.: ШЛЯХ1) вул. Шляхова;
2) Залишити існуючу назву
19Родниковий пров.Джерельний у м. Полтаві існує пров. Джерельний.1) пров. Живограйний
2) пров. Куликівський (історична назва кутка)
20Стекольний пров.Склянийпров. Скляний
21Уютна вул.у м. Полтаві існує проїзд ЗатишнийВаріанти: Комфортна, Затишна, Утішна, Зручна, Дібровна (ростуть дуби)
22Уютний пров.у м. Полтаві існує проїзд ЗатишнийВаріанти: Затишний, Комфортний, Зручний, Утішний, Благодатний
23Цвіточна вул.у м. Полтаві існує вул. Квітуча1) Вул. Квіткова
2) Вул. Квітчана
3) Вул. Уквітчана
24Чистопрудна вул.Чистоставкова1) Вул. Чистоводна
2) Вул. Чистоджерельна
3) Вул. Ясноставна
25Чистопрудний пров.ЧистоставковийВаріанти: Чистоджерельний, Чистоводний, Ясноставний
26Янтарна вул.ЯНТАР — це синонім до слова бурштин.Вул. Бурштинова
27с. АбазівкаУютна вул.Затишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна
28с. АндріївкаПервомайська вул.Першотравнева1) Вул. Першотравнева;
2) Вул. Травнева
29с. БіологічнеЮжна вул.ПівденнаВул. Південна
30Цвіточний пров.у с. Біологічне існує вул. Квітковапров. Квітковий, пров. Цвітучий, пров. Квітучий
31с. БугаївкаУютна вул.ЗатишнаВул. Затишна
32с. ГожулиЦвіточна вул.у с. Гожули існує вул. КвітковаВул. Цвітуча, Вул. Смарагдова
33с. ЖукиЦвіточний пров.Квітковий, ЦвітучийПров. Квітковий, пров. Цвітучий пров. Квітучий
34Цвіточна вул.у с. Жуки існує вул. КвітковаВул. Цвітуча, Вул. Краєзнавча
35с. ПатлаївкаРоднікова вул.ДжерельнаВул. Джерельна
36с. ПальчиківкаУрожайна вул.ВрожайнаЗалишити існуючу назву
37с. СупрунівкаУютна вул.Затишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна
38с. ТахтауловеЛюбительська вул.В українській мові існує слово «любитель».Залишити існуючу назву
39Овражний пров.Яровий, ЯружнийПров. Долинний, Пров. Яружний
40Уютна вул.Затишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна
41с. ТернівщинаУютна вул.Затишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна
42Уютний пров.у с. Тернівшина існує пров. ЗатишнийВаріанти: Комфортний, Тихий, Зручний, Гарний

Укладачі переліку припускають, що дві назви можуть запропонувати до перейменування мешканці під час голосування. Про такий спосіб обрати нові назви говорив і перший заступник міського голови Валерій Пархоменко. Як один зі способів змінити назви частини вулиць і провулків (але не всіх) полтавцям запропонують голосування на сайті ЕДЕМ, після чого остаточне рішення затвердить виконком.

Додамо, що над цими списками працювала громадська експертна група з перейменувань урбонімів Полтавської територіальної громади. До її складу увійшли історикиня Людмила Бабенко, архітекторка Оксана Бєлявська, краєзнавець Леонід Булава, журналістка Олена Колачинська (Вахницька), краєзнавиця Ніна Кирпотіна, регіональний представник Українського інституту нацпам’яті Олег Пустовгар, заступник директора Держархіву Полтавської області Тарас Пустовіт, доцентка кафедри української літератури ПНПУ Ганна Радько, директор Полтавського краєзнавчого музею Олександр Супруненко та історик Борис Тристанов. Вони почали самостійну підготовку у травні, а за місяць запропонували допомогу міській Комісії, яка погодилася ґрунтуватися на напрацюваннях цих фахівців.

Водночас зазначимо, що на останньому засіданні Комісія не визначилася із черговістю перейменування. Члени зібралися, обговорили плани та прийняли список топонімів від експертної групи. Орієнтовно, за два тижні учасники мають зібратися знову, аби визначити нові назви для вулиць.

Окрім указаних вище списків, пропозиції до перейменування містять ще близько 12-ти груп і підгруп із назвами, які містять російські та білоруські топоніми, імена культурних і військових діячів, пов’язаних з Росією, а також потребують уточнення персоналій чи взагалі можуть бути анульовані. Детальніше про них у наступних матеріалах.

Дарина СИНИЦЬКА, «Полтавщина»

Матеріали по темі:

Останні новини

Полтавщина:

Наш e-mail:

Телефони редакції: (095) 794-29-25 (098) 385-07-22

Реклама на сайті: (095) 750-18-53

Запропонувати тему