64 вулиці і провулки Полтавської громади з помилками у назвах, які пропонують перейменувати
Під час «дерусифікації» у Полтавській громаді пропонують виправити помилки та русизми у назвах 64 вулиць і провулків
12 липня у Полтаві відбулося друге засідання Комісії з питань найменування та перейменування елементів міського середовища та інфраструктури, увічнення пам’яті осіб та подій. На ньому експерти-краєзнавці представили рекомендований до «дерусифікації» список вулиць і провулків Полтави та навколишніх сіл, який вони розробляли упродовж 2-х місяців.
Загалом у списку 507 топонімів, розділених на кілька груп. Тому, щоби не перевантажувати, «Полтавщина» подаватиме їх у кількох матеріалах. Сьогодні пропонуємо ознайомитися із першою групою, в яку ми об’єднали два списки: вулиці та провулки, які містять орфографічні помилки та русизми.
Саме цю групу ми подаємо першою, оскільки на минулому засіданні головний архітектор міста Микола Шевельов запропонував перейменувати ці топоніми першочергово. Мотивував він це тим, що процедуру можна провести без громадських обговорень — лише за рекомендаціями комісії та висновками експертів.
Вулиці та провулки Полтавської міської територіальної громади, у назвах яких є орфографічні помилки
Таких експертна група нарахувала 18 у самій Полтаві та 4 — в Абазівці, Каплунівці, Тахтауловому, Уманцівці. Оскільки перейменування передбачає лише виправлення помилок, краєзнавці одразу запропонували й варіанти для оновлених назв.
№ | Назва населеного пункту | Назва елемента вулично-дорожньої мережі | Правильне написання українською мовою | Пропозиції, примітки |
1 | м. Полтава | Градижський пров. | Градизький | пров. Градизький |
2 | Грунтовий пров. | Ґрунтовий | пров. Ґрунтовий | |
3 | Жасмінова вул. | Жасмин | вул. Жасминова | |
4 | Заїзжий пров. | Заїжджий | пров. Заїжджий | |
5 | Івончанська вул. | Івонченська | вул. Івонченська | |
6 | Лазурна вул. | в українській мові існує слово «лазурний» — те саме, що лазуровий (яскраво синій, блакитний) | 1) залишити назву без змін 2) вул. Лазурова | |
7 | Ломаний пров. | Ламаний | пров. Ламаний | |
8 | Падалки Льва вул. | Лева Падалки | вул. Лева Падалки | |
9 | Міняйловський пров. | Від прізвища Міняйло | пров. Міняйлівський | |
10 | Нечуй-Левицького вул. | Івана Нечуя-Левицького | вул. Івана Нечуя-Левицького | |
11 | Ново-Степова вул. | Новостепова | вул. Новостепова | |
12 | Риночний пров. | Ринковий | пров. Ринковий | |
13 | Рельсовий пров. | Рейковий | пров. Рейковий | |
14 | Роз’їздна вул. | Роз’їзна | вул. Роз’їзна | |
15 | Величко Самійла вул. | Самійла Величка | вул. Самійла Величка | |
16 | Скліфасовського пров. | Миколи Скліфосовського | пров. Миколи Скліфосовського | |
17 | Ставочний пров. | Ставковий | пров. Ставковий | |
18 | Торфяний пров. | Торф’яний | пров. Торф’яний | |
19 | с. Абазівка | Степна вул. | Степова | вул. Степова |
20 | с. Каплунівка | Степна вул. | Степова | вул. Степова |
21 | с. Тахтаулово | Степна вул. | Степова | вул. Степова |
22 | с. Уманцівка | Дорожна вул. | Дорожня | вул. Дорожня |
Здебільшого групі не довелося наново укладати цей перелік. Його надали співробітники Управління містобудування і архітектури Полтавської міськради у майже готовому вигляді. Члени групи додали до списку лише кілька позицій і кілька разів обговорювали варіанти виправлення помилок.
Вулиці та провулки Полтавської міської територіальної громади із русизмами в назвах
Таких топонімів у самій Полтаві нарахували 26 та ще 16 — у селах, які входять до складу громади. Усього — 42. З них 6 назв комісія рекомендувала залишити без змін, а 36 — змінити. Для 8-ми назв пропонують один варіант перекладу чи адекватної заміни, а для 28 назв — два й більше альтернативних варіантів.
№ | Назва населеного пункту | Назва елемента вулично-дорожньої мережі | Правильне написання українською мовою | Пропозиції, примітки |
1 | м. Полтава | Амбарний пров. | в українській мові існує слово «амбар», що відповідно до Академічного тлумачного словника української мови означає велике приміщення для зберігання зерна | Залишити назву без зміни |
2 | Бугрова вул. | БУГОР (укр.) Невеликий горб; невелике підвищення на поверхні чого- небудь. Прикм.: бугристий | Відредагувати назву: 1) вул. Бугриста 2) вул. Горбиста | |
3 | Бугровий пров. | Українізувати назву: 1) пров. Бугристий 2) пров. Горбистий | ||
4 | Бумажний пров. | Паперовий. Слово «бумага» є в Академічному словникові. Але немає «бумажний» | Українізувати назву: 1) пров. Паперовий; або: 2) пров. Полтавський яр | |
5 | Візничий пров. | У рішенні ВК ПМР № 137 від 26.04.1995: пров. Візничний (Помилково? Комісія в 1995 р. рекомендувала «Візничий»; це слово є) | Слова «візничний» в українській мові немає. Залишити назву Візничий пров. (Назва сузір’я; давньої професії = візник). | |
6 | Вугловий пров. | В українській мові існує слово «вугол», але вживається як синонім «ріг хати» | Українізувати назву: пров. Кутовий | |
7 | Живописна вул. | В українській мові існує слово «живописний» і є синонімом до «мальовничий». Є вже пров. Мальовничий | Залишити назву без зміни. | |
8 | Клубнична вул. | Полунична, Сунична | у м. Полтаві існує пров. Суничний, тому: вул. Полунична | |
9 | Кожевна вул. | Шкіряна Чинбарна Кожум’яка — обробник шкіри | Пропозиції: 1) вул. Чинбарна 2) вул. Кожум’яцька | |
10 | Колекторний пров. | Не благозвучна назва (на прохання жителів) | Наприклад, пров. Ландшафтний | |
11 | Кузнечна вул. | Ковальська (близька назва — вул. Ковалівська) вже є. | вул. Береківська (так називали історичний район) | |
12 | Метростроївський пров. | Метробудівний (не має зв’язку з Полтавою) | пров. Полузірський (за назвою річечки) | |
13 | Овражна вул. | Ярова, Яружна, Чамарин яр — історична назва | у м. Полтаві існує пров. Яровий і вул. Яр. Повернути історичну назву місцевості: вул. Чамарин яр | |
14 | Огородня вул. | Академ. словник: огород. Те саме, що город. | Залишити існуючу назву | |
15 | Ольхова вул. | Вільшана. Бо є вже вул. Вільхова та пров. Вільховий | Пропозиції: 1) Вул. Вільшана 2) Вул. Вільшанська | |
16 | Опитна вул. | Дослідна | вул. Дослідне поле | |
17 | Посьолкова вул. | Селищна. Має велику ширину, розділяє селище на 2 частини | 1) вул. Селищна 2) вул. Широка 3) вул. Роздільна | |
18 | Путьова вул. | в українській мові є слова ПУТЬ, син.: ШЛЯХ | 1) вул. Шляхова; 2) Залишити існуючу назву | |
19 | Родниковий пров. | Джерельний у м. Полтаві існує пров. Джерельний. | 1) пров. Живограйний 2) пров. Куликівський (історична назва кутка) | |
20 | Стекольний пров. | Скляний | пров. Скляний | |
21 | Уютна вул. | у м. Полтаві існує проїзд Затишний | Варіанти: Комфортна, Затишна, Утішна, Зручна, Дібровна (ростуть дуби) | |
22 | Уютний пров. | у м. Полтаві існує проїзд Затишний | Варіанти: Затишний, Комфортний, Зручний, Утішний, Благодатний | |
23 | Цвіточна вул. | у м. Полтаві існує вул. Квітуча | 1) Вул. Квіткова 2) Вул. Квітчана 3) Вул. Уквітчана | |
24 | Чистопрудна вул. | Чистоставкова | 1) Вул. Чистоводна 2) Вул. Чистоджерельна 3) Вул. Ясноставна | |
25 | Чистопрудний пров. | Чистоставковий | Варіанти: Чистоджерельний, Чистоводний, Ясноставний | |
26 | Янтарна вул. | ЯНТАР — це синонім до слова бурштин. | Вул. Бурштинова | |
27 | с. Абазівка | Уютна вул. | Затишна, Комфортна, Зручна | Варіанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна |
28 | с. Андріївка | Первомайська вул. | Першотравнева | 1) Вул. Першотравнева; 2) Вул. Травнева |
29 | с. Біологічне | Южна вул. | Південна | Вул. Південна |
30 | Цвіточний пров. | у с. Біологічне існує вул. Квіткова | пров. Квітковий, пров. Цвітучий, пров. Квітучий | |
31 | с. Бугаївка | Уютна вул. | Затишна | Вул. Затишна |
32 | с. Гожули | Цвіточна вул. | у с. Гожули існує вул. Квіткова | Вул. Цвітуча, Вул. Смарагдова |
33 | с. Жуки | Цвіточний пров. | Квітковий, Цвітучий | Пров. Квітковий, пров. Цвітучий пров. Квітучий |
34 | Цвіточна вул. | у с. Жуки існує вул. Квіткова | Вул. Цвітуча, Вул. Краєзнавча | |
35 | с. Патлаївка | Роднікова вул. | Джерельна | Вул. Джерельна |
36 | с. Пальчиківка | Урожайна вул. | Врожайна | Залишити існуючу назву |
37 | с. Супрунівка | Уютна вул. | Затишна, Комфортна, Зручна | Варіанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна |
38 | с. Тахтаулове | Любительська вул. | В українській мові існує слово «любитель». | Залишити існуючу назву |
39 | Овражний пров. | Яровий, Яружний | Пров. Долинний, Пров. Яружний | |
40 | Уютна вул. | Затишна, Комфортна, Зручна | Варіанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна | |
41 | с. Тернівщина | Уютна вул. | Затишна, Комфортна, Зручна | Варіанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна |
42 | Уютний пров. | у с. Тернівшина існує пров. Затишний | Варіанти: Комфортний, Тихий, Зручний, Гарний |
Укладачі переліку припускають, що дві назви можуть запропонувати до перейменування мешканці під час голосування. Про такий спосіб обрати нові назви говорив і перший заступник міського голови Валерій Пархоменко. Як один зі способів змінити назви частини вулиць і провулків (але не всіх) полтавцям запропонують голосування на сайті ЕДЕМ, після чого остаточне рішення затвердить виконком.
Додамо, що над цими списками працювала громадська експертна група з перейменувань урбонімів Полтавської територіальної громади. До її складу увійшли історикиня Людмила Бабенко, архітекторка Оксана Бєлявська, краєзнавець Леонід Булава, журналістка Олена Колачинська (Вахницька), краєзнавиця Ніна Кирпотіна, регіональний представник Українського інституту нацпам’яті Олег Пустовгар, заступник директора Держархіву Полтавської області Тарас Пустовіт, доцентка кафедри української літератури ПНПУ Ганна Радько, директор Полтавського краєзнавчого музею Олександр Супруненко та історик Борис Тристанов. Вони почали самостійну підготовку у травні, а за місяць запропонували допомогу міській Комісії, яка погодилася ґрунтуватися на напрацюваннях цих фахівців.
Водночас зазначимо, що на останньому засіданні Комісія не визначилася із черговістю перейменування. Члени зібралися, обговорили плани та прийняли список топонімів від експертної групи. Орієнтовно, за два тижні учасники мають зібратися знову, аби визначити нові назви для вулиць.
Окрім указаних вище списків, пропозиції до перейменування містять ще близько 12-ти груп і підгруп із назвами, які містять російські та білоруські топоніми, імена культурних і військових діячів, пов’язаних з Росією, а також потребують уточнення персоналій чи взагалі можуть бути анульовані. Детальніше про них у наступних матеріалах.
Дарина СИНИЦЬКА, «Полтавщина»