Розмір тексту

У Полтавському педагогічному університеті відбулася онлайн-дискусія із видатною американською письменницею і перекладачкою Дженніфер Крофт

17 квітня 2025 року в межах ІІ Міжнародного науково-методичного форуму «MULTILINGUAL REALM – 2025», який організував і провів Навчально-науковий інститут іноземних мов Полтавського національного педагогічного університету імені В. Г. Короленка відбулася онлайн-дискусія з уславленою американською письменницею і перекладачкою Дженніфер Крофт.

Дженніфер Крофт широко відома своїми перекладами творів нобелівської лавреатки Ольги Токарчук. Переклад Дж. Крофт роману О. Токарчук «Бігуни» був відзначений у 2018 році Міжнародною Букерівською премією, а переклад «Книги Якова» був відібраний до фіналістів Премії Кіркус. Дженніфер Крофт є дуже успішною письменницею. У 2022 р. вона отримала стипендію Гуґґенгайма за свій роман «Зникнення Ірени Рей», а двома роками раніше – Міжнародну письменницьку премію Вільяма Сарояна за ілюстровані мемуари «Туга за домівкою». У 2023 р. письменниця була нагороджена премією Американської академії мистецтв і літератури. Дженніфер Крофт має ступінь PhD і викладає творче письмо в Університеті м. Талса (штат Оклахома, США), перекладає з іспанської.

З української мови спільно зі своїм чоловіком перекладачем і письменником Борисом Дралюком Дженніфер Крофт переклала книгу Тараса і Мар’яни Прохаськів «Хто зробить сніг?». Під час дискусії з учасниками форуму «MULTILINGUAL REALM – 2025» Дженніфер Крофт відзначила, що переклад цієї книги є для неї особливо значущим проєктом.

Дискусія із Дженніфер Крофт стала найяскравішою подією форуму «MULTILINGUAL REALM – 2025» – потужного заходу, який зібрав викладачів іноземних мов, методистів, учителів-практиків, магістрантів. Підтримуючи задум та всіляко сприяючи організації форуму, який цього року відбувся вдруге, ректорка Полтавського національного педагогічного університету імені В. Г. Короленка професорка Марина Гриньова відзначила, що форум «MULTILINGUAL REALM – 2025» є унікальним майданчиком для обміну актуальними ідеями, концепціями, технологіями в царині мовної освіти.

Вітаючи Дженніфер Крофт на форумі, проректор з наукової роботи професор Василь Фазан наголосив на відкритості колективу Полтавського педагогічного університету до міжнародної співпраці, готовності до діалогу, умінні втілювати у викладацьку практику продуктивні наукові знахідки.

Дженніфер Крофт детально відповіла на цілий ряд питань, пов’язаних з особливостями роботи перекладача. Особливу цінність ця дискусія мала для магістрантів ПНПУ імені В. Г. Короленка, які опановують фах перекладача на базі Навчально-наукового інституту іноземних мов. Дженніфер Крофт розповіла про свій підхід до творчості як письменниці.

Несподіванкою для всіх учасників заходу стало повідомлення Дженніфер Крофт про те, що 2014 року вона відвідала Полтаву.

Розмову модерувала доцентка кафедри англійської та німецької філології ПНПУ імені В. Г. Короленка Тетяна Луньова.

Підсумовуючи дискусію, директорка Навчально-наукового інституту іноземних мов ПНПУ імені В. Г. Короленка, професорка Марина Зуєнко запросила Дженніфер Крофт ще раз завітати до Полтави.

Щиро дякуємо Дженніфер Крофт за неймовірне спілкування і чекаємо в Полтаві з презентацією нової книги, над якою вона зараз працює.

Пресслужба Полтавського національного педагогічного університету імені В. Г. Короленка

Партнерський проект

Полтавщина:

Наш e-mail:

Телефон редакції: (095) 794-29-25

Реклама на сайті: (095) 750-18-53

Запропонувати тему