Бюро перекладів «Профпереклад» — якісна робота у будь-яких напрямках
Постійні міжнародні контакти чи діяльність за кордоном змушують готувати безліч документів, щоб у результаті забезпечити нормальні умови взаємодії. Іноді люди вирушають у подорожі або переїжджають в іншу країну на постійне місце проживання, знаходять там роботу або навчальний заклад і знову знадобиться переклад відповідних документів.
Все необхідно мовою тієї країни, куди доведеться вирушити. Тому послуги бюро перекладів як ніколи є актуальними. Навіть переклад найпростішого документа потребує високого професіоналізму та детального знання конкретної теми. Тому варто звернутися за допомогою до бюро «Профпереклад», де фахівці готові оцінити завдання та в результаті виконати його.
Переклад усіх типів та видів документів
Щодня фахівці стикаються з різними запитами та пропозиціями співпраці. Тому в роботу беруться наступні пропозиції щодо перекладу:
- особистих документів (свідоцтва про народження, паспорти, посвідчення особи та багато іншого);
- документи загальної тематики (тексти, довідки, інструкції, інформаційні тексти);
- медичних документів (укладання, виписки, аналізи, епікризи та багато іншого);
- технічної інформації (характеристики, інструкції, описи приладів та пристроїв);
- економічних текстів (укладання, бухгалтерські звіти, квитанції, інвойси та рахунки).
Над трудомісткими проєктами у компанії працює ціла команда фахівців, що гарантує високий рівень професіоналізму та оперативність. У перекладах важливо не просто правильно перекласти конкретне слово, а й передати зміст. Лінгвісти з великим досвідом гарантують, що підсумковий текст буде адаптований під конкретну мову та навіть діалект.
Як виконується замовлення?
Після прийняття документа над ним починають роботу як мінімум дві людини – редактор і перекладач. Обов'язково потрібне від клієнта технічне завдання із поясненням усіх моментів. Під час роботи у перекладача можуть виникати додаткові питання щодо термінів та формулювань, тому виконавці та замовники завжди будуть на зв'язку.
Коли вихідний текст великого обсягу необхідно оперативно виконати роботу, тоді до проекту залучається ще кілька перекладачів. Після фактичного перекладу обов'язково проводиться вичитування та оцінка виконаного завдання. Лише після цього текст передається клієнту. У бюро «Профпереклад» створюються такі умови, щоби робота була на високому рівні, а про якість ніхто не сумнівався. Про якість роботи говорять багаточисленні відгуки від клієнтів.
Андрій ПЕТРОВ