Полтавці розповіли, чи можна бути патріотом України, не говорячи державною мовою
«Полтавщина» опитала мешканців Полтави, дізнавшись про те, яку мову городяни вважають рідною і яку думку вони мають стосовно патріотів України, які говорять не державною мовою
Сьогодні світ відзначає Міжнародний день рідної мови. З цієї нагоди ми вийшли на вулиці Полтави, аби дізнатися думку городян стосовно «мовних переваг». Ми запитали, яку мову полтавці вважають рідною, а яку — найкрасивішою у світі? Поцікавилися і наступним... Чи можна вважати людину патріотом України, якщо вона спілкується не державною мовою? Що полтавці думають стосовно суперечок, під час яких намагаються визначити, яка мова краща: українська чи російська? А також — попросили охарактеризувати полтавців кілька мов на їхній вибір. Відповіді отримали такі:
Ірина:
— Рідною мовою вважаю українську. Говорю частіше українською. Вона моя найкраща, солов’їна. Думаю, патріотом своєї країни можна бути і говорячи хоч китайською. Але, якщо ти живеш в Україні, говори вже українською.
-
Аліна:
— Я считаю своим родным языком суржик (смеется. — Авт.). Как-то так получается... Но самым красивым языком в мире называю украинский. Он очень мелодичный, ласкает слух. Мне кажется, настоящий патриот должен говорить на языке своей страны. Я стараюсь говорить по-украински, но слишком много русскоязычных людей в моем окружении, много говорящих на суржике...
-
Людмила Миколаївна:
— Я считаю своим родным языком русский. Украинский — нет. Потому что самой Украины нет, страны нет, понимаете? А живу здесь, потому что так получилось... Советского Союза ведь уже нет. Был бы — жила бы в нем. Мне нравится русский. Это же язык Пушкина! Но против украинского ничего не имею. Замечательный язык, очень красивый! Думаю, понятие патриотизма не обязательно связано с языком. Важно понимать друг друга. Говори и все...
-
Уродженець Молдавії:
— Я сам из Молдавии. Дома говорю на молдавском. И считаю молдавский самым лучшим языком в мире. Может, для кого-то это глупо. Но я люблю то, что принадлежит мне. И не понимаю, когда вы, украинцы, говорите на русском. Вы не защищаете свой язык. Вы говорите так, как вам удобно, как вы привыкли, как то или се. Куча отмазок и оправданий. А держаться своего не всегда легко. Вот я здесь, в Украине, говорю на русском, чуть-чуть на украинском. Но это потому что я к вам приехал и принимаю ваши правила. А так — только молдавский. Но у ваших людей какая-то другая философия... Хотя, не мне судить: я здесь не жил и в вашей шкуре не был...
Ахмед и Мустафа:
— Наш родной язык арабский. Мы считаем его самым красивым. И говорим дома, в Ираке, на нем.
Олена:
— Я — белоруска. Родным языком считаю русский. Это великий язык. Мне кажется, он богат и красив. Патриоты, конечно же, могут говорить не на родном языке. И это нормально, к примеру, я уважаю вашу страну, знаю украинский язык. А вообще по сути люди должны говорить на языке той страны, в которой они родились.
Наталя з подругою
Наталя:
— Я — українка. І говорю українською. І рідною мовою вважаю українську. Якось у мене вона асоціюється з вишиванками, писанками. Російська — з матрьошками. Німецька? Якась м’яка мова. Багато хто її не любить, а мені подобається. А сперечатися з приводу мов — це дурниця. Різні люди — різні світи... Чому обов’язково потрібно прийти до чогось одного? Та, як на мене, справжній патріот має говорити мовою своєї держави. Українець ти — говори українською, і ніяк інакше. Тому що це твоя країна, твоя ідентифікація. Інших варіантів немає. Чи можна порівняти російську й українську мови? Так, звичайно, українська краща.
-
Ірина:
— Мой родной язык — полтавский (посміхається. — Авт.). Думаю, можно быть патриотом Украины и говорить на русском. Я, к примеру, очень люблю свой город. Я здесь родилась и ни на что его не променяю. Есть люди, которые говорят на украинском, но они никогда не отдадут свою жизнь за страну. И что с того, что я русскоязычная? Судить нужно по поступкам. Мало говорить — нужно делать. А ссориться с людьми из-за языковых предпочтений — это даже глупо. Ну, как определиться, украинский или русский язык лучше? Их вообще сравнивать нельзя... Украинский язык для меня, конечно, самый красивый, «спивучий». А вот немецкий — корявый. Французская речь тоже очень приятна.
-
Хамза:
— На первом месте мой родной язык — арабский, на втором — английский, на третьем — русский, на четвертом — украинский. Но любимый мой язык — арабский. Русский и украинский я только начинаю учить. Думаю, можно быть патриотом своей страны и говорить на другом языке. К примеру, если ты приехал в другую страну. А так — дома я говорю на своем, на арабском.
-
Шаміл, Магомет та Ізіс
Шаміл та Ізіс — дагестанці. Магомед — туркмен. Хлопці вважають рідною мовою дагестанську та туркменську відповідно. Вважають, що можна бути патріотом своєї мови і говорити іншою. Особливо, коли ти живеш не у своїй країні. Проте вдома, діляться з «Полтавщиною», спілкуються виключно рідною мовою. І не думають, що це має бути приводом для сварки.
Олексій:
— Я сам русский. И родным языком считаю русский. Украинский знаю совсем немного, но пообщаться могу. Самым красивым языком в мире считаю итальянский. На втором месте — украинский. Итальянский ассоциирую с оперой, английский — со знаниями, русский — с поэзией, украинский — с песнями. Думаю, можно быть патриотом Украины и говорить не на украинском. А почему бы и нет? Живи, люби свою родину, созидай ее.
Микола:
— Я — украинец, родным языком считаю украинский. Но говорю на русском. В школе так приучили, и не в моем возрасте теперь переучиваться. Но это не значит, что я не люблю свою страну. Нет, это совсем не так, люблю. Просто привык говорить на русском. Считаю этот язык своим вторым родным... Можно сказать, меня и мое поколение заставили учить русский, мы так росли. В семье тоже было принято говорить на русском. А детей нужно приучать к языку с детства. Тогда им будет легче. Еще мне нравится французский язык, а немецкий нет, это какой-то командорский язык.
-
Ліза:
— Как по мне, родной язык — это язык государства, в котором ты родился. Я украинка, украинский язык — мой любимый язык. Французский, русский тоже нравится. Но говорить мне лучше на русском. Хотя, вот буквально полчаса назад я говорила только на украинском. Почему так? Наверное, влияет окружение — вокруг много русскоязычных людей, на парах приходится чередовать языки — преподаватели разные. Украинский язык для меня очень мелодичный, русский считаю языком аристократов. Французский ассоциирую с фольклором, английский — с Рождеством, немецкий — с новеллами. Надеюсь, мы когда-то придем к тому, что в Украине все будут говорить на одном языке, украинском. Но если ты говоришь на русском, это не значит, что ты меньше любишь свой народ или страну...
-
Михайло:
— Я считаю своим родным языком русский, хотя я — украинец. Почему так? В силу неких обстоятельств. Больше литературы читаю на русском, окружение — русскоязычное. Дома все говорят на русском, жена — россиянка. Плюс — я закончил педуниверситет (филфак: русский язык и литература). Хотя, с теми, кто говорит на украинском, общаюсь по-украински. Русский для меня — это язык Пушкина. Он значительно богаче, чем украинский. Любимый мой язык — испанский. Я интуитивно чувствую его красоту. Знаете что: говорить люблю на русском, а петь — только на украинском. И никак ты эти два языка не сравнишь: каждый хорош! А патриотом Украины может быть и тот, кто говорит на русском, и тот, кто говорит на японском или на узбекском. Здесь же сердце важно!
-
Мирон:
— Мені здається, необхідно цінувати красу кожної мови. Один філософ, я забув, на жаль, його ім’я, сказав про себе так: «Якби я залишився жити у Румунії, я б ніколи не написав того, що зміг написати французькою». Рідною мовою для себе вважаю українську, говорю нею. Як сказав один поліглот з Естонії: «Естонська мова не досконала, але кращої за неї немає». І я думаю, що для мене кращої за українську мови немає. Думаю, що не можна бути патріотом України і говорити російською. Категорично — ні. Бо мова — це спосіб ідентифікації людини. Але окрім цього потрібно ще й підтверджувати це самовираження вчинками. Наприклад, Верховна Рада. Говорять українською, але хіба вони — патріоти?
Сергій:
— Я вважаю: можна бути патріотом своєї країни і не говорити рідною мовою. У нас взагалі проблема з тим, щоб говорити чистою українською мовою — усі говорять, скажімо так, «по-своєму»: хтось — суржиком, хтось — діалектами. Правильно особисто для мене говорити важко: то слова-паразити причіпляються, то оточення говорить суржиком... А українська мова красива. Самі пісні чого варті. Я не кажу зараз про одноднівки, а про хороші композиції. Наприклад, сідають люди за стіл і — давай, співай! Вони ж не тягнуть «Убили негра, убили...» чи щось там іще... А співають те, що за душу бере. Часто це українські пісні. Сперечатися, звичайно, про те, яка мова краща, можна. Як то кажуть, у суперечці народжується істина. Проте чи варта така суперечка стосунків? Коли люди сваряться чи дратуються... Та й для себе я визначився: українська мова звучить краще за всі інші мови.
-
Ігор Іванович:
— Мне кажется, что украинский язык при всем своем желании не может обхватить все, что нужно. К примеру, возьмите переводы: Кощей Бессмертный — «Чахлик Невмирущий» или «Чахлик Несмертельний» (да-да, я и такое слышал). А как перевести холостой шкив? Ответ таков: «яловый крутень». Ну, что это? Мне кажется, можно быть патриотом и не говорить по-украински. Просто все дело в том, что некоторые понятия путаются. Вот есть националисты, есть русофобы, но кто сказал, что они — патриоты? Да, говорят на украинском. И все? Если человека в детстве обо что-то ударили темечком и он заболел национализмом, то это проблема. Ходит и орет: «Ненавижу москалей!» Тю! Да патриотизм должен сводиться к любви, а не к ненависти! А здесь смещен акцент: больше говорят о том, к чему чувствуют агрессию. Это, как минимум, странно... А спор о том, какой язык самый лучший никогда не прекратится. Это как определить самую красивую женщину... Не возможно...
Що цікаво, під час того, як ми опитували полтавців, у нашу розмову «встрягав» не один перехожий. Сипали запитаннями, протестували, висловлювали своє «фе» — бувало по-різному. Але в усьому цьому ми помітили одне: люди так часто знаходять приводи для розз’єднання там, де їх може і не бути. Чи варте це того? Особливо, коли йдеться про мови, де кожна по-своєму унікальна... Може, саме це розумів російський поет Володимир Маяковський...
«Разве может быть
затрепанней
да тише
слова
поистасканного
«Слышишь»?!
Я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово «чуешь»...
, «Полтавщина»